以下为今天的翻译作业,相比昨天速度要快些,可能是句法并不太复杂的缘故,但是专业术语很多,慢慢查,看了网上一些介绍如何提高阅读水平的文章,那些方法始终没有学会一招半式。现今唯一能做的就是用这种原始而又野蛮的方式愚公移山,消耗大量时间,我的青春还有么。
A drug used to treat several cancers can also stave off sight loss in elderly people, claim researchers.
研究人员称,被用来治疗各种癌症的药物也可以用来减缓老年人的视力衰退。
A new study shows Avastin is effective in treating wet age-related macular degeneration (AMD), an eye disorder that leads to blindness.
一份新的研究显示:Avastin可以有效治疗AMD所导致的视力浑浊和失明
Some doctors have been prescribing the drug for AMD even though it is not licensed for the condition, because it is cheaper than the current treatment called Lucentis.
有些医生开出对于AMD的处方药。尽管不被条件允许,但由于它比现在叫Lucentis的治疗方法便宜。
In tests fewer people on Avastin ‘lost’ letters on eye test charts, and their sharpness of vision improved
As a result the Government’s rationing body is to investigate whether it could provide better value for money for the NHS.
因此,政府的供给机构研究,它是否对英国国民健康保险制度(Nice)物超所值。
The National Institute for Health and Clinical Excellence (Nice) has been asked by the Department of Health to look at whether Avastin would make a cheaper alternative to Lucentis.
英国國家健康和臨床質量管理研究所(HNS)已请求卫生部研究Avastin是否会比Lucentis便宜。
In the latest study, specialists at Moorfields Eye Hospital, London, coordinated research at three UK eye centres involving 131 patients aged around 81 years in 2006.
最新研究显示,1996年,专家在伦敦莫菲尔眼科医院的3个英国眼科中心对包括131名年龄在81岁左右的病人进行研究。
They were given tiny injections of Avastin into the eye at six week intervals, and the results were compared with two other treatments available at the time or ‘sham’ care.
他们被注射少量的Avastin在眼睛内,6个礼拜之后将会与另外两种治疗方法比较。
Fewer people on Avastin ‘lost’ letters on eye test charts, and their sharpness of vision improved.
很少人在视力表上丢失字母,他们的视力恢复的很快。
‘Treatment is associated with a greater chance of moderate vision recovery and a reduced risk of moderate vision loss’ says the study.
研究显示,治疗有很大的机会恢复视力并且降低风险
The study did not compare Avastin with Lucentis, which has become the gold standard of care on the NHS since it was approved by Nice. Several large trials comparing the two drugs are currently underway.
自从Nice批准,这项研究并没有比较Avastin和Lucentis,哪个可以成为NHS的黄金标准几个比较两种药品的大型试验正在进行中。
Lucentis was given the go-ahead for routine NHS use in 2008 after Novartis, the company which markets the drug in Britain, said it would pay for treatment after a year’s course of 14 injections costing around £10,700.
在2008年Novartis公司的Lucentis成为NHS常规用药之后,公司在英国的药品市场表示,一年的14个注射疗程要花费大约10,700英镑。
Avastin has not been priced for use in AMD but experts believe it may cost 10 times less.
Avastin并没有被使用在AMD上,但是专家相信它的花费将减少10倍。
The drug firm Roche, which is behind Avastin, has not applied for the drug to be licensed for wet AMD and says it remains focused on its use for cancers such as bowel and breast.
生产Avastin的药品公司Roche,并没有申请将药物应用于AMD的许可,并表示仍旧集中在癌症方面,例如肠癌和乳癌。
The study, published online in the British Medical Journal (BMJ), says Avastin should be implemented immediately in those countries that cannot afford Lucentis.
这项研究被发表在英国医学杂志(BMJ)上:Avastin应该被立即应用在负担不起Lucentis的国家上。
In an accompanying editorial, Professor Usha Chakravarthy from the Royal Victoria Hospital in Belfast said the trial does not establish whether it is better than Lucentis and unlicensed use should ‘not be encouraged’ until trial results are known.
在随后的社论中,来自于Belfast,Royal Victoria医院的UshaChuakravarthy教授说试验没有确立它是否好于Lucentis,在试验结果出来出之前,应该不鼓励使用。
Wet AMD is caused by abnormal growth of blood vessels around the eye, and can be treated by stopping the growth of a natural protein called vascular endothelial growth factor (VEGF).
湿性AMD是由于眼部周围不正常的血管生长,停止治疗后产生一种天然蛋白质称之为血管内皮生长因子(VEGE)。
Avastin inhibits the function of VEGF to stop tumour growth by preventing the formation of new blood vessels.
Avastin抑制VEGF的功能,防止肿瘤生长,预防新血管的形成。
Nice usually assesses only licensed drugs but the Department of Health has now asked it to look at Avastin’s potential in AMD even though it is unlicensed for the condition.
Nice通常仅评估持牌药物,但是卫生部要它观察Avastin对待AMD的潜力,即使它没有持牌。
It is the first request of its type where an alternative drug is licensed and approved for NHS use.
一种药品获批被NHS认可使用是第一要求。
Barbara McLaughlan, RNIB Campaigns Manager for Eye Health and Social Care said ‘Until robust evidence is available on the safety and effectiveness of Avastin, patients should continue to be treated with the licensed and NICE approved drug.’
Eye health and social care的RNIB Campaigns经理Barbara McLaughlan说:在Avastin的安全性和有效性得到确切证实之前,病人应当继续使用NICE批准的药品。
A Department of Health spokesman said it had asked Nice to ‘explore’ the use of Avastin in AMD and it would be a decision for Ministers whether it was taken further.
卫生部发言人说:已经要求Nick探索Avastin在AMD上的使用,部长们将会做出进一步决定。